[原文]
使我①(挈)有知②也,行于大道,唯施③是畏。大道甚夷④,民甚好解。朝甚除⑦,田甚芜,仓甚虚,服文采,带利剑,猒食⑧,货财有余,是谓盗竽⑨。非道也。
[译文]
假如我稍微地有了认识,在大道上行走,唯一担心的是害怕走了邪路。大道虽然平坦,但人君却喜欢走邪径。朝政腐败已极,弄得农田荒芜,仓库十分空虚,而人君仍穿着锦绣的衣服,佩带着锋利的宝剑,饱餐精美的饮食,搜刮占有富余的财货,这就叫做强盗头子。这是多么无道啊!
[注释]
1、我:我,指有道的圣人。老子在这里托言自己。
2、介然有知:介,微小。微有所知,稍有知识。
3、施:邪、斜行。
4、夷:平坦。
7、朝甚除:朝政非常败坏。一说宫殿很整洁。
8、猒食:厌,饱足、满足、足够。饱得不愿再吃。
9、盗竽:竽又作夸。即大盗、盗魁。