[原文]
其政(闷闷)①,其民屯屯(淳淳)②;其正(政)察察③,其邦夬夬(缺缺)④。祸,福之所倚;福,祸之所伏。孰知其极?【此段到第五十九章的“可以有国”经文残毁,据乙本补】其无正也⑤,正复为奇,善复为妖⑥。人之迷也,其日固久矣⑦。是以方而不割⑧,兼(廉)而不刺⑨,直而不紲(肆)⑩,光而不眺(耀)⑾。
[译文]
政治宽厚清明,人民就淳朴忠诚;政治苛酷黑暗,人民就狡黠、抱怨。灾祸啊,幸福依傍在它的里面;幸福啊,灾祸藏伏在它的里面。谁能知道究竟是灾祸呢还是幸福呢?它们并没有确定的标准。正忽然转变为邪的,善忽然转变为恶的,人们的迷惑,由来已久了。因此,有道的圣人方正而不生硬,有棱角而不伤害人,直率而不放肆,光亮而不刺眼。
[注释]
1、闷闷:昏昏昧昧的状态,有宽厚的意思。
2、淳淳:一本作“沌沌”,淳朴厚道的意思。
3、察察:严厉、苛刻。
4、缺缺:狡黠、抱怨、不满足之意。
5、其无正也:正,标准、确定;其,指福、祸变换。此句意为:它们并没有确定的标准。
6、正复为奇,善复为妖:正,方正、端正;奇,反常、邪;善,善良;妖,邪恶。这句话意为:正的变为邪的,善的变成恶的。
7、人之迷,其日固久:人的迷惑于祸、福之门,而不知其循环相生之理者,其为时日必已久矣。(严灵峰释语)
8、方而不割:方正而不割伤人。
9、兼(廉)而不刺:廉,锐利;刿,割伤。此句意为:锐利而不伤害人。
10、直而不紲(肆):直率而不放肆。
11、光而不眺(耀):光亮而不刺眼。